Partner Teachers

Teacher Vanessa

Teacher Vanessa
Com os alunos da turma intensiva de inglês

Teacher Flávia

Teacher Flávia
Beit kids American Bilingual Preschool

Aulas in company

Aulas in company
Seus funcionários mais bem qualificados

Aprender brincando?

Aprender brincando?
Sim... é possível...

A nova febre: aulas In Company

quarta-feira, 8 de fevereiro de 2012

A fim de economizar tempo e dinheiro, muitos alunos buscam empresas ou profissionais que prestem o serviço de aulas particulares na empresa em que trabalham. 

Aulas In Company são sinônimos de praticidade, já que o aluno não precisa ir até a escola, além de poder ter como colegas de classe seus amigos do trabalho. Outros, preferem as aulas One-to-one (de modo individual). Geralmente as aulas são ministradas antes ou após o horário de trabalho, e  em alguns casos, durante o horário de almoço. Como cresceu a demanda, surgiram novas escolas especializadas neste público. As tradicionais também já começaram a oferecer este serviço diferenciado.
 Além de serem personalizados, os cursos customizados saem mais em conta que os abertos

Além da comodidade, executivos buscam qualificação profissional, já que ultimamente falar inglês (e se possível outra língua estrangeira) tem sido requisito básico para contratação por parte das grandes companhias.

E não é apenas na área de idiomas que cursos In Company tem se destacado. De acordo com um artigo do site Universia, também já é possível montar um MBA nas instalações da empresa, tendo uma diminuição de custos de até 40% a menos do que se os mesmos funcionários fossem matricluados em um curso regular. O site Valor Econômico também trata do assunto, e afirma que os cursos atendem mais de perto as necessidades empresariais.

Possuo algumas turmas In Company, e percebo que os alunos se sentem mais à vontade, em um clima mais familiar e divertido, já que eles se conhecem. Mas o professor também deve ter jogo de cintura para lidar com situações adversas, já que muitas vezes o chefe poderá fazer parte do grupo, mas neste ambiente, ele não pode exercer comando sobre os colegas, nem sentir-se inferior. 

Interessados, entrem em contato: v.silvaqueiroz@yahoo.com.br

Vanessa Queiroz

Como aprender facilmente um novo idioma?

sábado, 2 de julho de 2011

É, os alunos adoram fazer esta famosa pergunta: Teacher, como eu posso melhorar meu vocabulário e conversation? Simples. Precisamos estar sempre em contato com a língua, de alguma forma, durante o dia-a-dia. Apenas as aulas não são suficientes, e não adianta dizer o contrário. Quanto mais você se dedicar, mais fácil adquirá a tão desejada habilidade comunicativa. E o melhor: não custa nada e até mesmo quem tem uma vida agitada pode dedicar algum tempo extra para o estudo fora da sala de aula. Preste atenção nestas dicas:



    *  Leia textos, diálogos, dicas de pronúncia ou até mesmo artigos pela internet. Hoje em dia, é muito mais fácil acessar material de qualidade. Quer um exemplo? Visite o site da BBC. Além de notícias, há várias atividades para estudantes, e até mesmo jogos. Clique aqui





    *  Não tenho grana para comprar dicionário... então, basta acessar a versão online! O exercício de consultar dicionários é muito enriquecedor, especialmente se for uma versão inglês-inglês. Assim você aprende a tirar dúvidas sozinho, pesquisar expressões e interpretar os vários significados de uma mesma palavra. Faça o teste. 



Longman Dictionary Online 
Cambridge Dictionary



    * Assista a filmes e séries, com legenda e áudio em inglês. É uma ótima forma de aprender expressões, gírias e vocabulário. Se você tem muita dificuldade, escolha um filme que você já tenha assistido. Ou então, trailers, se o tempo for curto.





    * Faça um caderno com anotações de vocabulário novo e pronúncia correta de palavras.  É um jeito prático de organizar seus estudos e sempre ter acesso fácil ao conteúdo aprendido em sala de aula. Também vale para as explicações gramaticais. Não confie na memória!




    * Sempre que encontrar algum amigo que saiba falar a língua, tente se comunicar apenas em inglês. Nessas horas, colocamos em prática o conhecimento, e, se necessário, teremos alguém para nos dar um suporte. Não tenha medo, mesmo cometendo erros, de alguma forma aprendemos algo novo. Foi assim que você aprendeu a falar sua língua materna: tentando!

Artigos definidos e indefinidos A - AN - THE

sexta-feira, 1 de abril de 2011



O uso dos articles obedece a regras simples.

- Sendo o substantivo um objeto, lugar ou pessoa qualquer, comum, indeterminado, utiliza-se A ou AN (equivalente a um e uma).

-Sendo o substantivo um objeto, lugar ou pessoa específica, utiliza-se THE (equivalente no português aos artigos  O e A)
Exemplos: 

She lives in a small house. (Ela mora em uma casa pequena)
Não é uma casa específica, é apenas mais uma entre tantas que possam existir .

This is the house I want to buy. (Esta é a casa que quero comprar)
Já neste exemplo, podemos notar é dada um ênfase à casa, pois entre tantas, esta é especial.

Qual seria afinal a diferença entre A e AN? O primeiro sempre precede substantivos no singular que tenham um som consonantal no início da palavra. Exemplos:

a hospital 
a girl
a strange person
a uniform (mesmo contendo a vogal U, seu som é semelhante a YOU, sendo assim classificado como consonantal)

Já o artigo AN, será utilizado antes de palavras no singular com som inicial vocálico. Veja:

an eraser
an umbrella (som de ã, diferente do YOU em uniform)
an honest man (som vocálico Ó,ao contrário de hospital, que assemelha-se ao nosso som de R, como em ROsa, ROedor; )
an hour

Se você ficou com dúvida em relação à pronúncia das palavras deste artigo, acesse o site Howjsay, um guia de pronúncia online, que conta com o áudio de inúmeros verbetes.

 Abaixo seguem links de alguns exercícios online para você praticar o conteúdo desta explicação:




Link 1
Link 2
Link 3

Halloween na Partner Teachers!

quarta-feira, 17 de novembro de 2010

 A Partner Teachers não deixou esta data passar em branco e convidamos nossos alunos para fazer parte dessa grande festa que incluiu jogos, brincadeiras, atividades em papel, comidas típicas, e, claro; as famosas Gostosuras e Travessuras! Confira!

Halloween ou Dia das Bruxas é um dos mais antigos feriados ainda hoje celebrado.  É uma das festas mais populares, perdendo apenas para o Natal. 

Algumas pessoas vêem o Halloween como um momento de diversão, colocando em uso seus mais criativos trajes e acessórios e produzindo festas temáticas com direito a muita alegria, inovação e glamour.  Outros o vêem como uma época de superstições, fantasmas, duendes e espíritos malignos que devem ser evitados a todo custo.

Enquanto o debate continua, quem celebra o Halloween sabe que a diversão é garantida, pois é um momento de descontração e divertimento em que nos fantasiamos para celebrar além de tudo a amizade, a fantasia e o faz-de-conta. 

História do Dia das Bruxas

O Halloween é comemorado no dia 31 de outubro, último dia do calendário celta.  Ele foi originalmente um feriado pagão, que homenageava os mortos.
Diz a história que neste dia, entre o pôr-do-sol do dia 31 de Outubro e 01 de Novembro, o papa Gregório IV ordenou que fosse celebrado universalmente o chamado All Hallow´s Eve (Vigília de Todos os Santos), passando depois pelas formas All Hallowed Eve e All Hallow Een até chegar à palavra atual Halloween.
As celebrações incluem jantares em família e festas, além da famosa tradição comum do Trick or Treat, que consiste nas crianças pedirem doces na casa de seus vizinhos. Se não receberem doces, elas podem atirar ovos às portas das casas ou até jogar papel higiênico em seus telhados.



Alguns significados simbólicos

A abóbora: simboliza a fertilidade e a sabedoria. A tão conhecida abóbora com carinha tem um porquê de existir e enfeitar as casas Americanas na noite do Dia das Bruxas. As suas origens encontram-se na história de Jack O´Lantern, um irlandês beberrão e trapaceiro que após um pacto com o mal, foi condenado a vagar para sempre na escuridão. Para iluminar, usava um nabo oco, com um pedaço de carvão aceso no seu interior. Desta forma começou a tradição de pôr os nabos ocos com pequenas luzes no interior quando chegava este dia de Halloween. Ao que tudo indica, quando esta tradição foi levada para a América, começaram a usar abóboras, muito maiores e mais fáceis de esvaziar do que os nabos.

A vela: indica os caminhos para os espíritos do outro plano astral.

O caldeirão: fazia parte da cultura - como mandava a tradição. Dentro dele, os convidados devem atirar moedas e mensagens escritas com pedidos dirigidos aos espíritos.
As moedas devem ser recolhidas no final da festa para serem doadas aos necessitados.
Os bilhetes com os pedidos, devem ser incinerados para que os pedidos sejam mais rapidamente atendidos, pois se elevarão através da fumaça.

A vassoura: simboliza o poder feminino que pode efetuar a limpeza da eletricidade negativa. Equivocadamente, pensa-se que ela servia para transporte das bruxas.

A aranha: simboliza o destino e o fio que tecem suas teias, o meio, o suporte para seguir em frente.

O morcego: simbolizam a clarividência, pois que vêem além das formas e das aparências, sem necessidades da visão ocular. Captam os campos magnéticos pela força da própria energia e sensibilidade.


Gato preto: símbolo da capacidade de meditação e recolhimento espiritual, autoconfiança, independência e liberdade. Gato preto é constantemente associado às bruxas. Lendas dizem que bruxas podem transformar-se em gatos. Muitas superstições estão associadas aos gatos pretos. Uma das mais conhecidas é a de que se um gato preto cruzar seu caminho, você deve voltar pelo caminho de onde veio, pois se não o fizer, é azar na certa.

Cor Laranja: cor da vitalidade e da energia que gera força. Os druidas acreditavam que nesta noite, passagem para o Ano Novo, espíritos de outros planos se aproximavam dos vivos para vampirizar a energia vital encontrada na cor laranja.

Preto: cor sacerdotal das vestes de muitos magos, bruxas, feiticeiras e sacerdotes em geral.

Roxo: cor da magia ritualística.

HOT IDIOMS - Expressões idiomáticas "picantes"

segunda-feira, 6 de setembro de 2010

  
A Partner Teachers separou uma lista especial de gírias e expressões picantes para você descobrir e “pegar” os seus amigos.          
 Esta lista refere-se ao jeito ou performance de cada pessoa naquela hora mais quente: a famosa hora “H” - características de acordo com a profissão!

  Ache a sua e surpreenda-se! 




ACTORS do it on cue.


AMBULANCE DRIVERS come quicker


ARCHEOLOGISTS like it old.


ARCHITECTS have great plans. 


ARTISTS are exhibitionists.


ASTRONOMERS do it with Uranus.



BABYSITTERS charge by the hour.


BAKERS knead it daily.


BANKERS do it with interest - penalty for early withdrawal. 




BARTENDERS do it on the rocks.


BASKETBALL PLAYERS score more often.


BRICKLAYERS lay all day.


BUS DRIVERS come early and pull out on time.

BUTCHERS have better meat.


CARPENTERS hammer it harder.


CHEERLEADERS do it with more enthusiasm.


CHEMISTS like to experiment.


CLOWNS do it for laughs.


COCKTAIL WAITRESSES serve highballs.


COMPUTER GAME PLAYERS just can't stop.


COWBOYS handle anything horny.



DANCERS do it in leaps and bounds.


DENTISTS do it in your mouth.


DETECTIVES do it under cover.


DIVERS do it deeper.


DOCTORS do it with patience.


DRUGGISTS fill your prescription.


ELECTRICIANS check your shorts.


ENGINEERS charge by the hour.


EXECUTIVES have large staffs.


FARMERS spread it around.


FIREMEN are always in heat.


GARBAGE MEN come once a week.


GEOLOGISTS are great explorers.



INTERIOR DECORATORS do it all over the house.


INVENTORS find a way.


JANITORS clean up afterwards.


LAWYERS do it in their briefs.


MANAGERS supervise others.



MILLIONAIRES pay to have it done.


MODELS do it in any position.


MOTORCYCLISTS like something hot between their legs.


MOVIE STARS do it on film.


MUSICIANS do it with rhythm.


NURSES call the shots.


POLICEMEN like big busts.


POLITICIANS do it for 4 years then have to get re-erected.


PROFESSORS do it by the book.


RECYCLERS use it again.


REPORTERS do it daily.


SCIENTISTS discovered it.



SECRETARIES do it from 9 to 5. 


SOCCER PLAYERS have leather balls.


STUDENTS use their heads.



TAXI DRIVERS do it all overtown.




TRUCK DRIVERS have bigger dipsticks.


VETERINARIANS are pussy lovers.


VOLLEYBALL PLAYERS keep it up.


WAITRESSES serve it piping hot.


ZOOLOGISTS do it with animal instinct.

TH Pronunciation

quarta-feira, 1 de setembro de 2010

 A maioria dos alunos sempre tem dúvidas sobre a pronúncia das palavras formadas por TH SOUND. O segredo está no posicionamento da língua em relação aos dentes. Os dois fonemas (voiced e voiceless) não possuem similares na língua Portuguesa, portanto para aprendê-los, é necessário praticar, e ao longo dos exercícios, se adaptar a esse novo som.
Segue um vídeo, feito por um nativo americano, que nos auxilia a compreender os movimentos bucais que devem ser feitos, além de nos mostrar quais são os erros comuns que estrangeiros cometem quando tentam pronunciar o TH SOUND.


So... enjoy it, and improve your English!




Slangs - Gírias

segunda-feira, 30 de agosto de 2010

Gírias são expressões usadas na linguagem informal pelos nativos de uma determinada língua. As gírias são peculiares à cultura de cada grupo social, motivo pelo qual é normalmente difícil encontrar seus equivalentes em outro idioma. As gírias tem local, hora e atmosfera certa para serem usadas. Portanto, recomendamos a você, que as use com moderação, e apenas quanto tiver certeza sobre seu significado e a conveniência de sua utilização.

Um bom exemplo de gíria em inglês é a expressão ain´t, que originalmente era a contração de am not, mas hoje em dia é adotada também como contração de is not, are not,have not, e has not. Alguns exemplos:

He ain´t hungry, he´s just eaten.  => Ele não está com fome, ele acabou de comer.

They ain´t got no car. => Eles não tem carro.


Confira abaixo algumas SLANGS muito utilizadas na língua inglesa:

buddy or dude: cara
what´s up?: e aí?
Hey, buddy! What´s up? => E aí cara? O que tá rolando?

chick: garota
sweet: legal 
That chick wants a date with me? Sweet!! => Aquela garota quer um encontro comigo? Legal!

da bomb: demais, atraente
Dude... look at my new t-shirt! It´s da bomb! => Cara, olha a minha nova camiseta! Ela é da hora!

couch potato: preguiçoso
That man is a couch potato. He watches TV all day long! => Aquele homem é um preguiçoso. Ele assiste a TV durante todo o dia.

workaholic: pessoa obsecada em trabalho
Jerry is a workaholic. He can´t enjoy a vacation. => Jerry é louco pelo trabalho. Ele mal aproveita as férias.

buck: um dólar
The sandwich costs 5 bucks! It's very expensive!!! => O sanduíche custa 5 dólares! É muito caro!!!!

blue: estar triste
I am feeling very blue today. => Estou me sentindo muito triste hoje.

hit the road: partir
Hit the road Jack, and don´t you come back no more! (Ray Charles song)  => Vá embora Jack, e não volte nunca mais!

jam: situação difícil (fora deste contexto, significa GELÉIA)
She said she was in a jam => Ela disse que estava numa situação difícil.

something ROCKS: significa que é algo bacana, legal
Justin Bieber rocks! He is an amazing singer. => Justin Bieber é "da hora"! Ele é um cantor maravilhoso.

something SUCKS: algo é uma porcaria
I hate Mathematics. It sucks! => Odeio Matemática. É uma droga!



All about the USA: American Icons

sábado, 17 de julho de 2010

Agora que já sabemos mais sobre o hino, a bandeira e alguns hábitos americanos, vamos falar um pouco de seus símbolos, suas  respectivas origens, significados e curiosidades. Confira abaixo os mais famosos ícones patrióticos!

Uncle Sam (Tio Sam)
Afinal, por que os EUA é a terra do Tio Sam? O que este símbolo representa para o país? Dizem que este ícone surgiu em meados da Guerra de 1812, quando os soldados recebiam os suprimentos em barris com as iniciais U.S (United States). Ironicamente, os soldados diziam que estas iniciais referiam-se ao Tio Sam (Uncle Sam), Samuel Wilson, dono da companhia fornecedora de carne. A imagem que ilustra a personagem criada, Tio Sam, pode ser vista no famoso cartaz de recrutamento  de soldados, da Primeira Guerra Mundial.



Statue of Liberty (Estátua da Liberdade)
A Estátua da Liberdade foi um presente dado aos EUA pelos franceses para comemorar sua aliança durante a Revolução Americana.É o símbolo de esperança e liberdade para os imigrantes que entraram no país por meio da Ellis Island, onde a estátua fica localizada. De 1892 a 1954, essa ilha era o primeiro lugar que os imigrantes provenientes do continente europeu pisavam, após uma longa viagem em navios à vapor.




Bald Eagle (águia "careca")
É o símbolo da democracia americana. Simboliza a força, independência e coragem e representa a liberdade da nação. Este ícone aparece na maioria dos selos oficiais, incluindo o selo do presidente do país.




Mount Rushmore
 Monumento inaugurado em 1925 com quatro rostos esculpidos,  representando os quatro presidentes dos Estados Unidos, GeorgeWashington (simbolizando a fundação da nação), Thomas Jefferson (simbolizando a filosofia política da nação), Abrahan Lincoln (a preservação da união) e Theodore Roosevelt (representando a preservação dos recursos naturais do país). Fica localizado em South Dakota, nas colinas conhecidas como Black Hills.


The White House (Casa Branca)
O endereço mais conhecido do país é o 1600 Pennsylvania Avenue, Washington, D.C, onde fica localizada a Casa Branca. Todos os presidentes do país moraram lá, exceto o primeiro, George Washington, já que a obra não foi finalizada a tempo. Além de ser a residência oficial do presidente em exercício, é também a sede do poder executivo americano.


The Capitol (O Capitólio)
As pessoas geralmente confundem a Casa Branca com o Capitólio. Qual e a diferença? O primeiro é a residência do presidente. Já o segundo, é o prédio do congresso americano, que contém o Senado e a Câmara dos Representantes.



Washington Monument
É um obelisco construído como um memorial a George Washington, e símbolo da gratidão dos cidadãos americanos ao "pai da pátria", que  além de ser o primeiro presidente constitucional do país, participou da Guerra da Independência dos Estados Unidos, onde teve atuação de  destaque, como comandante do Exército Continental.

Idioms - expressões idiomáticas

quarta-feira, 16 de junho de 2010

Idioms são expressões em que as palavras adquirem um significado diferente do original, sem ser "ao pé da letra". Por exemplo, quando se diz que alguém tem os pés no chão, isso não significa que a pessia esteja em pé, ou algo parecido, mas sim que ela é uma pessoa sensata. Da mesma forma, em inglês, quando se diz: I have my feet on the ground, isso significa I am sensible, ou seja, Eu sou sensato. Confira abaixo algumas idioms que possuem seu equivalente em português:


bite the dust: ser vencido, cair morto.


 build castles in the air: construir castelos na areia, acreditar em algo impossível.


cat got your tongue?: o gato comeu sua língua?


 come out of the closet: "sair do armário", definir-se sexualmente, assumir sua sexualidade.


cost an arm and a leg: custar os olhos da cara, custar muito caro.


don´t get me wrong: não me leve a mal.


 eyes bigger than one´s stomach: olhos maiores que a barriga, referindo-se a pessoas gulosas.


hang on: "guenta aí"
 


have butterflies in one´s stomach:  sentir-se ansioso



horse of a different color: outros quinhentos, outro assunto


 kick the bucket: bater as botas, morrer




kill two birds with one stone: matar dois coelhos com uma cajadada só, resolver dois problemas de uma só vez



money talks: o dinheiro fala mais alto.



the cream of the crop: o crème de la crème, o melhor.


 
the apple of one´s eye: a menina dos olhos, o (a) preferido (a).



DID YOU LIKE THIS? WRITE A COMMENT!  =)
OR EMAIL US: partnerteachers@yahoo.com.br